+998 (65) 221 29 14

+998 (65) 221 27 64

Tarjimashunoslik va lingvodidaktika kafedrasi

  1. Bosh sahifa  
  2. Tarjimashunoslik va lingvodidaktika kafedrasi  
  3. Tarjimashunoslik va lingvodidaktika kafedrasi
buxdu.uz-Buxoro Davlat Universiteti

O`qituvchi

Qosimova Nafisa Farhodovna

filologiya fanlari bo’yicha falsafa doktori (PhD), dotsent

Har kuni 09.00 dan 17.00 gacha

+998(65)221-29-14

Buxoro shahar M.iqbol ko'chasi 11 uy

n.f.qosimova@buxdu.uz

+998(90)718-70-80

Tarjimashunoslik va lingvodidaktika kafedrasi

29.02.2024

   Tarjimashunoslik va lingvodidaktika kafedrasi

Tarjimashunoslik va lingvodidaktika kafedrasi 2020 yil oktyabr' oyida tashkil etilgan. Kafedra mudiri etib filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori Nafisa Farhodovna Qosimova tayinlangan. 
“Tarjimashunoslik va lingvodidaktika” kafedrasi ilmiy tadqiqot ishlarni ustuvor yo‘nalishlarda amalga oshirmoqda. Mamlakat iqtisodiyotini modernizasiyalash va diversifikasiyalash sharoitida olib borilayotgan inson salohiyatini rivojlantirish borasidagi islohotlar doirasidagi ilmiy izlanishlar bugungi kunda kafedraning ilmiy tadqiqot ishlari natijalarida namoyon bo‘lmoqda. Kafedra professor-o‘qituvchilari 5120200– Tarjima nazariyasi va amaliyoti (ingliz, nemis, fransuz tillari bo‘yicha), 5611500- Gid hamrohligi va tarjimonlik faoliyati (ingliz, nemis, fransuz tillari bo‘yicha) va 5110100-Maktabgacha va boshlang‘ich ta'limda xorijiy til bakalavriat ta'lim yo‘nalishlari; 70230201- Qiyosiy tilshunoslik,  lingvistik  tarjimashunoslik  (ingliz tili) magistratura mutaxassisiligi bo‘yicha o‘quv mashg‘ulotlarini yuqori saviyada tashkil etib kelmoqdalar.
  O‘zbekiston Respublikasi Vazirlik Mahkamasining 2021 yil 19 maydagi “Xorijiy tillarni o‘rganishni ommalashtirishni samarali tashkil etish chora-tadbirlari to‘g‘risida” gi № 312-son qaroriga binoan 2020-2021 o‘quv yilida Buxoro shahridagi 23-son o‘rta umumta'lim maktabida Tarjimashunoslik va lingvodidaktika kafedrasining filiali tashkil etildi. Kafedra o‘qituvchilari tomonidan Buxoro shahridagi 23-umumiy o‘rta maktab xorijiy til o‘qituvchilari bilan hamkorlik doirasida "How to effectively use warm up activities in EFL classes" "The use of web tools in teaching foreign languages" mavzularida master-klasslar ko‘rsatishdi va seminar-treninglar o‘tkazildi. 
  O‘zbekiston Respublikasi Prezidentining 19.05.2021 yil “О‘zbekiston Respublikasida xorijiy tillarni o‘rganishni ommalashtirish faoliyatini sifat jihatidan yangi bosqichga olib chiqish chora-tadbirlari to‘g‘risida” gi  PQ-5117-son Qaroriga asosan kafedraning 23 nafar a'zosidan 8 nafari S1 darajasidagi Xalqaro til bilish sertifikatiga,  10 nafari milliy til bilish sertifikatiga (15%) ega.

   Kafedrada tayyorlanayotgan ta’lim yo‘nalishlari, mutaxassisliklar va ixtisosliklar
5120200– Tarjima nazariyasi va amaliyoti (ingliz, nemis, fransuztillari bo‘yicha). Mazkur yo‘nalish bo‘yicha hozirda 168 nafar talaba tahsil olmoqda.
 5611500- Gid   hamrohligi va tarjimonlik faoliyati (ingliz, nemis, fransuztillaribo‘yicha). Mazkur yo‘nalish bo‘yicha hozirda 205 nafar talaba tahsil olmoqda. 
5110100 – Maktabgacha va boshlang‘ich ta'limda xorijiy til. Mazkur yo‘nalish bo‘yicha hozirda 164nafar talaba tahsil olmoqda.
70230201- Qiyosiy tilshunoslik, lingvistik tarjimashunoslik (ingliz tili). Mazkur  mutaxassislikda hozirda 45 nafar magistrant tahsil olmoqda.

   Kafedrada xalqaro hamkorlik ishlari
Xalqaro hamkorlik doirasida kafedrada dunyoning nufuzli universitetlari: Amerika Qo‘shma Shtatlari N'yu York universitetidan English Language Fellow dasturi doirasida Ral'f Randell Shusler, Hindiston davlatining Dehli universitetidan (QS 501-551) professor Ravindenr Gargesh,  Javaxarlal universitetidan (QS 563) professor Vaishna Narang, Rossiya Federatsiyasi,  Moskva shahrida joylashgan Oliy iqtisodiyot maktabi (Visshaya shkola ekonomiki) (QS 298) dan dosent Yelena Markova turli fanlardan talabalarga dars o‘tmoqdalar.

   Iqtisodiyot sohalariga oid korxona va tashkilotlar bilan    hamkorlikda bajarilayotgan xo‘jalik shartnomalari
O‘zbekiston Respublikasi Prezidentining 2017 yil 27 iyuldagi «Oliy ma'lumotli mutaxassislar tayyorlash sifatini oishirishda iqtisodiyot sohalari va tarmoqlarning ishtirokini yanada kengaytirish chora-tadbirlari to‘g‘risida»gi  PK-3151 raqamli qarori ijrosini ta'minlash maqsadida AJ “AMUBUXOROKANALQURILISh”, “VIOLA BUKHARA SILK” MChJ, “ANCIENT EASTERN LOGISTICS” MChJ, “Bezopasniy gorod” OOO, “ Trans-yo‘l sifat servis” OOO, “Qurilishloyiha” MChJ, “KOGONGOLD 2022”  MChJ va boshqa bir qator korxonalari bilan ilmiy-tadqiqotlar olib borildi, mazkur korxonalar bilan 30 000 000 so‘m miqdorda tuzilgan innovasion xamkorlik shartnomalari asosida kafedra o‘qituvchilari tomonidan tarjimonlik xizmati ko‘rsatilmoqda.

    Kafedraning ilmiy-tadqiqot faoliyati
 Kafedrada asosan, tarjimashunoslik,  xorijiy til ta'limi,  kognitiv tilshunoslik, qiyosiy tilshunoslik,  gid hamrohligi   yo‘nalishlarida ilmiy-tadqiqot ishlari olib borilmoqda.Kafedra a'zolari tomonidan keyingi 2 yil davomida 100 dan ortiq ilmiy maqolalarni va tezislar xalqaro va respublika ilmiy jurnallarida chop etildi. Xalqaro nashriyotlarda 15 nafar monografiya chop etildi.
Kafedrada 50 dan ortiq iqtidorli talabalar ilmiy-tadqiqot ishlariga jalb qilingan.  O‘tgan 2 yil davomida talabalarning 100 dan ortiq ilmiy maqolalari ilmiy to‘plamlarda chop etildi, shuningdek,  talabalarning xalqaro va respublika miqyosidagi anjumanlarda ishtiroki ta'minlandi.

  Kafedra fanlari:
60230200 – “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” ta’lim yo‘nalishida o‘qitiladigan majburiy fanlar
1.Mamlakatshunoslik
2.Ilmiy ish asoslari
3.Asosiy o’rganilayotgan chet tili
4.Yozma tarjima
5.Ketma-ket tarjima
6.Sinxron tarjima
7.O’rganilayotgan til nazariy aspektlari
8.Tarjima nazariyasi
9.Qiyosiy tipologiya
10.Stilistika va matn tahriri
11.Mustaqil ta’lim ko’nikmalari
12.Ikkinchi chettili

60230200 – “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” ta’lim yo‘nalishida o‘qitiladigan tanlov fanlar
1.Tili o’rganilayotgan mamlakat madaniyati
2.Og’zaki tarjima mahorati
3.Tili o’rganilayotgan mamlakat tarixi
4.Chet tilini o’qitishda AKT
5.Madaniyatlararo muloqot va tarjimashunoslik
6.Ikkinchi chet tili nazariyasi

61010500– “Gid hamrohligi va tarjimonlik faoliyati” ta’lim yo‘nalishida o‘qitiladigan majburiy fanlar
1.Mintaqashunoslik
2.Asosiy o’rganilayotgan chet tili
3.Og’zaki tarjima
4.Yozma tarjima
5.Notiqlik san’ati va nutq madaniyati
6.Tarjima nazariyasi va amaliyoti
7.Madaniyatlararo muloqot
8.Ikkinchi chet tili

61010500 – “Gid hamrohligi va tarjimonlik faoliyati” ta’lim yo‘nalishida o‘qitiladigan tanlov fanlar
1.Til o’rganilayotgan mamlakat madaniyati
2.Og’zaki tarjima mahorati
3.Sinxron va ketma-ket tarjima

5112200– “Maktabgacha va boshlang`ich ta’limda xorijiy til” ta’lim yo’nalishida o’qitiladigan majburiy fanlar
1.Ikkinchi chettili
2.Ilmiy ish asoslari
3.Maktabgacha va boshlang’ich ta’limda ingliz tilini o’qitish metodikasi
4.Bolalarning o’zlashtirish darajasini baholash metodikasi
5.Asosiy o’rganilayotgan chet tili
6.Professional ingliz tili
7.O’rganilayotgan til nazariy aspektlari
8.Madaniyatlararo muloqot
9.Adabiyotshunoslik

5112200– “Maktabgacha va boshlang`ich ta’limda xorijiy til” ta’lim yo’nalishida o’qitiladigan tanlov fanlar
1.Mustaqil ta’lim ko’nikmalari
2.Chet tilini o’rganish jarayonlari
3.Chet tilini o’qitishda AKT

70230201- Qiyosiy tilshunoslik,  lingvistik  tarjimashunoslik  (ingliz tili) mutaxassisligi bo‘yicha o’qitiladigan majburiy fanlar
1.Tarjimada ilmiy tadqiqot metodologiyasi
2.Tarjimata'limi
3.Amaliy xorijiy til
4.Amaliy sinxron tarjima
5.Madaniyatlararo muloqot va tarjimashunoslik
6.Ilmiy-texnikaviy matnlar tarjimasi
7.Badiiy matnlar tarjimasi
8.Leksikografiya

70230201- Qiyosiy tilshunoslik,  lingvistik  tarjimashunoslik  (ingliz tili) mutaxassisligi bo‘yicha o’qitiladigan tanlov fanlar
Zamonaviy lingvistika
Adabiyotshunoslik
Zamonaviy lingvistika: pragmalingvistika
Terminologiya va tarjimashunoslik
Terminologiya
Tarjimaning pragmatik aspektlari
Tarjimaning nazariy aspektlari
Kognitiv tarjimashunoslik
Pragmatarjimashunoslik

   Universititning boshqa ta’lim yo‘nalishlarida o‘qitiladigan fanlar
1.Tarjima nazariyasi va amaliyoti (Filologiya va tillarni o‘qitish,  Xorijiy til va adabiyot)
2.Sinxron tarjima  (Filologiya va tillarni o‘qitish,  Xorijiy til va adabiyot)